متن عربی و ترجمه (أضفیت علی الحسن العبقَا فالورد تضوّع واعتنقا)
أضفیت علی الحسن العبقَا فالورد تضوّع واعتنقا
حَسِّنْ یا ربُّ لنا الخلق َ طهِّره فلا یحـــــــوی نزقا
بر زیبایی، بوی خوش بخشیدی، در نتیجه گل خوشبو شد و گردن نهاد
نیکو گردان ای پروردگار! اخلاقم را، و آن را پاک گردان تا بد خلقی در آن نماند.
و اجعلْه یُقلِّد فی صبری للهادی فی حســـــــن الخلقا
حسِّنْ یا ربُّ لنا الخُلق فالعبد بأخلاق ســــــــــبقَا
و آن را سرپرست بردباری ام قرار ده تا در اخلاق نیکو مرا رهنما باشد
نیکو گردان ای پروردگار! برای ما اخلاق را؛ چرا که بنده با اخلاق پیشی میجوید.
فی جنة خلد مقعـــــده فی قربـﻚ أحمد ملتــــــــحقاً
من کان له خلق حسن سیکون الأقرب فی الرفقا
در بهشت جاودان مکان اوست، در نزدیکی تو پیامبر أحمد به تو میپیوندد
هر کس خلق نیکویی داشته باشد، وی در همراهی نزدیکترین خواهد بود
کم أثنی الله علی خلق ٍ فی أحمدَ أصدقِ مَنْ صدقا
قد أدّب ربی مرسَله هو أکرم من ربی خلــــــــقَ
چه بسیار خدا را بر اساس اخلاق احمد راستگوترین فردی که راست گوید ستودم
پروردگارم فرستادهاش را ادب آموخت، وی بزرگوارترین کسی است که پروردگارم خلق کرد.
هو رحمةُ أمتــِـِـه أبدا وسراجُ النور قد ائتلـــــــقا
خلقُ القرآنِ شمیــلتُه فضلُ الرحـــمنِ بـــــه رزقا
وی همیشه مایه رحمت امت خویش بوده است، در حالی که چراغ نور درخشیده است.
اخلاق قرآنی عادت وی است، فضل خداوند رحمان به وسیله وی داده میشود.
سلام.بسی پست قشنگی هستش