تحقیقی در زبان عربی

ترجمه متون عربی به فارسی و بالعکس

تحقیقی در زبان عربی

ترجمه متون عربی به فارسی و بالعکس

آهنگ پرواز (شهدای ترور) با صدای حامد زمانی

آهنگ پرواز (شهدای ترور) با صدای حامد زمانی، متن و ترجمه به عربی

 

 أغنیة الطیر (شهداء الإرهاب)

 

 

خودشون تبر می‌کوبن به درخت                               إنهم یقرعون الفأس علی الشجر      

خودشون رازقی پرپر می‌کنن                                   إنهم یذبلون الزنابق

ما اگه یه ساقه رو حرث کنیم                                   و لکن إن کنّا نحرث ساقاً

گوش اهل عالم رو کر می‌کنن                                  یصمّون آذان العالَمِ

حق زندگی نداره انگاری                                          کأنه لا حقَّ فی الحیاة

هر کی می‌میره برای وطنش                                    لشخص یموت لوطنه

تو مرامشون پرنده مجرمه                                      إن فی آدابهم الطائر یکون جانیاً

تا بخواد پر بزنه می‌کشنش                                  ما إن أراد أن یطیر حتی یقتلوه بقسوة

حالا دلم عاشق‌تر از قبله                                        لکن الآن قلبی هو أکثر حبّاً من قبل

دشمن اگر دشمن‌تر از پیشه                                    و لو کان العدوّ أشدّ من قبل

تکلیفمون روشن شده این راه                                 تکون مهمّتنا أوضح مصیراً

با لاله‌ها روشن‌تر از پیشه                                      مع الشقائق أکثر إشراقاً من قبل

 

سی ساله این در و اون در می‌زنن                           إنهم حوالی ثلاثین سنة یسعون

تا یه جای راهو اشتباه بریم                                     أن نخطأ فی مسیراتنا

که یه جا تو قصه خوابمون کنن                                حتی یخیّونا فی مکان من القصة

یادمون بره می‌خوایم کجا بریم                                 ننسی أن نذهب إلی أین

شما که پی حقوق بشرید                                         إن تکونوا تبحثون عن حقوق البشر

به کجای این دروغا دلخوشید                                  فبأیّ الأکاذیب تصبحون مسرورین

روز روشن جلو چشم همه                                      فی ضوء النهار، علی أنظار الناس

مثل آب خوردن آدم می‌کشین                                   تقتلون الأحیاء کفعلکم شربَ الماء

 

حالا دلم عاشق‌تر از قبله                                        لکن الآن قلبی هو أکثر حبّاً من قبل

دشمن اگر دشمن‌تر از پیشه                                    و لو کان العدوّ أشدّ من قبل

تکلیفمون روشن شده این راه                                 تکون مهمّتنا أوضح مصیراً

با لاله‌ها روشن‌تر از پیشه                                      مع الشقائق أکثر إشراقاً من قبل


لینک دانلود(للتحمیل):

http://hamedzamani-fan.persiangig.com/audio/siasi/parvaz(2).mp3/download

نظرات 4 + ارسال نظر
زاهد باطن پرست دوشنبه 8 مهر‌ماه سال 1392 ساعت 01:38 ب.ظ http://mortal-dream.blogfa.com

دو چیز شما را تعریف میکند:
بردباری تان ، وقتی هیچ چیز ندارید؛
و نحوه رفتارتان، وقتی همه چیز دارید .
******
ممنون بابت اهنگ

کبری سه‌شنبه 21 آبان‌ماه سال 1392 ساعت 03:48 ب.ظ

سلام عزیزم خیلی ممنون از وبلاگت

سادات پنج‌شنبه 23 آبان‌ماه سال 1392 ساعت 02:43 ب.ظ

سلام تشکر واقعا زیباست

لیلا پنج‌شنبه 23 آبان‌ماه سال 1392 ساعت 02:46 ب.ظ

آهنگ قری هم زیباست

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد