تحقیقی در زبان عربی

ترجمه متون عربی به فارسی و بالعکس

تحقیقی در زبان عربی

ترجمه متون عربی به فارسی و بالعکس

مسعود کرتیس خواننده ی مراکشی ـ حبیب قلبی


رب صلِّ ربّ سلّم علی طه المعلم نبأ خیر شمس حقٍّ من السماء

پروردگارا درود و سلام فرست بر طاها، آن معلم خوش خبر و خورشید حقیقت از أوج آسمان.



و إن لم أراک یا حبیبی عین و روحی دوماً تراک.
و اگر تو را نبینم ای حبیبم! دیده ی روحم مدام تو را می بیند.

نورٌ من الله کی یضیئ لنا الحیاة
نوری هستی از جانب خدا تا برای ما زندگی را روشن کنی.

یا حبیب قلبی یا محمد یا إمام دربی أحمد یا شفیع ذنبی طه علیک صلّی الله
ای حبیب دل من محمد ای پیشوای مسیر و هدفم ای شفاعت کننده گناه من ای طاها درود خداوند بر تو باد.

هذا شوقی کی أری سال دمعی للقاء فی جنانی خلقنی الحق
این اشتیاق من است تا تو را ببینم اشکم جاری می شود به خاطر دیدار در بهشتی که خلقت واقعی من است.

و من سواک یا حبیبی غدوة، من لی سواک
و چه کسی جز تو الگوی من است ای حبیب من! چه کسی جز تو برای من است.

نورٌ من الله کی یضیئ لنا الحیاة
نوری هستی از جانب خدا تا برای ما زندگی را روشن کنی.

یا حبیب قلبی یا محمد یا إمام دربی أحمد یا شفیع ذنبی طه علیک صلّی الله
ای حبیب دل من محمد ای پیشوای مسیر و هدفم ای شفاعت کننده گناه من ای طاها درود خداوند بر تو باد.

http://s5.picofile.com/file/8114296950/Masoud_Kertis_Ya_Habiba_Ghalbi.mp3.html


نظرات 1 + ارسال نظر
سید میثاق پنج‌شنبه 11 اردیبهشت‌ماه سال 1393 ساعت 02:53 ب.ظ

لا اله الا اللههههه...
این همونیه که من آپلود نمودم؟ :D

بله همون هست با تشکر

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد