تحقیقی در زبان عربی

ترجمه متون عربی به فارسی و بالعکس

تحقیقی در زبان عربی

ترجمه متون عربی به فارسی و بالعکس

"تزورونی" با صدای ملاباسم کربلائی

متن و ترجمه "تزورونی" با صدای ملاباسم کربلائی

 

 

تزورونی أعاهدکم ، تـعـرفـونی  شفیـع  الکم  أسامیـکم اسـجـلـها أسامیکم
هلا بیکم یا زواری هلا بیکم

مرا زیارت می کنید و من به شما قول ( شفاعت ) می دهم. شما مرا شفیع خود می دانید و من اسامیتان را ثبت می‌کنم . خوش آمدید ای زائرانم خوش آمدید

و حـق چف الکفیل و جوده و الرایه أنا  وعباس  ویاکم یا مشایه یا من  بعـتو النفوس  و جئتـو شرایه

قسم به دست عباس و مشک و علم او من و عباس همراهتان هستیم ای پیادگان . ای کسانی که جان بر کف گذاشته‌اید و جانهایتان را بهای زیارتم قرار داده اید.

علیَّ واجب  أوافیکم  یا  وفـایه
بر من واجب است به شما وفا کنم و حقتان را ادا کنم ای وفاداران

تواسینی  شعائرکم  تروینی  مدامعـکم

عزاداریتان به من دلداری می دهد .اشکهایتان مرا سیراب می کند .

أواسیکم  أنـا  و جرحـی أواسیکم . هلا بیکم یا زواری هلا بیکم

من و زخمهایم به شما دلداری می دهیم .خوش آمدید ای زائران من خوش آمدید .

تزورونی أعاهدکم ، تـعـرفـونی  شفیـع  الکم  أسامیـکم اسـجـلـها أسامیکم
هلا بیکم یا زواری هلا بیکم

مرا زیارت می کنید و من به شما قول ( شفاعت ) می دهم. شما مرا شفیع خود می دانید و من اسامیتان را ثبت می‌کنم . خوش آمدید ای زائرانم خوش آمدید

هلا یل ما نسیت  و عل وعد  تحـضـر  إجیـت  و لا یـهـمـک لا برد  لا حر
خوش آمدی ای کسی که  فراموش نکردی و در هنگام موعد حاضر شده ای. ای کسی که  آمدی و نه گرما برایت مهم بود و نه سرما.

وحق دمع العـقیلة  و طبرة  الأکبر . احضـرک  و ما أعوفک  ساعـة المحـشر

قسم به  اشک زینب و فرق شکافته اکبر  کنارت حاضر می شوم و در هنگام  محشر تنهایت نمی‌گذارم

علی المـوعـد  اجی یمکم و لا ابـعـد  و اعوف  عنـکم ..

در وقت مرگ پیشتان می آیم و از شما دور نمی شوم و تنهایتان نمی‌گذارم

محامیکم  و حق حیدر محامیکم .  هلا بیکم یا زواری  هلا بیکم .
پشتیبانتان هستم  قسم به حیدر پشتیبانتان هستم . خوش آمدید ای زائران من . خوش آمدید

تزورونی أعاهدکم ، تـعـرفـونی  شفیـع  الکم  أسامیـکم اسـجـلـها أسامیکم
هلا بیکم یا زواری هلا بیکم

مرا زیارت می کنید و من به شما قول ( شفاعت ) می دهم. شما مرا شفیع خود می دانید و من اسامیتان را ثبت می‌کنم . خوش آمدید ای زائرانم خوش آمدید

یـا هـل شایل رایة و جای قاصدنی . تـعـرف رایتـک  بیمن تذکـرنی ؟  بلـقطعو  چفوفه  و صاح ادرکـنی . صحت ویلاه یا اخویه و ظهر محنی .

ای آنکه  پرچم را برداشته ای و آمده ای قصد دیدارم کنی . می دانی پرچمت مرا یاد چه کسی می اندازد ؟به آن دست بریده که فریاد زد : مرا دریاب . فریاد زدم بی برادر شدم  و اندوهم بر من آشکار شد .

کسر ظهری سهم هجـرک . نفد صبری بعد عمـرک . اوصیکم علی الرایه اوصیکم .  هلا بیکم یا زواری  هلا بیکم .

تیر هجرانت کمرم را شکست . بعد از  از دست دادن تو  صبرم به پایان رسیده است . شما را به پرچم سفارش می‌کنم . خوش آمدید ای زائران من . خوش آمدید

تزورونی أعاهدکم ، تـعـرفـونی  شفیـع  الکم  أسامیـکم اسـجـلـها أسامیکم
هلا بیکم یا زواری هلا بیکم

مرا زیارت می کنید و من به شما قول ( شفاعت ) می دهم. شما مرا شفیع خود می دانید و من اسامیتان را ثبت می‌کنم . خوش آمدید ای زائرانم خوش آمدید

یا من قاصد إلیَّ و دمـعه تجـریـه . اعرف حاجتک مو داعی تحـجیـه . و حـق نحــر الرضیع الـحاجة اقضیه . یا زائر عاهدت کل عله اشـفیها

ای آنکه به سویم می آیی و اشکت جاری است . حاجتت را می دانم نیازی نیست آن را بگویی . قسم به گلوی شیرخواره حاجت را برآورده می کنم . ای زائر عهد کرده ام هر بیماریی را شفا دهم .

اخو زینب فرح بیکم .  هلا و مرحب ینادیکم . یحییـکم ابو الغیـرة یحییـکم .  هلا بیکم یا زواری  هلا بیکم .

برادر زینب از آمدنتان شاد شده و با صدای بلند به شما خوش آمد می گوید و عباس غیرتمند به شما درود می‌فرستد . خوش آمدید ای زائران من . خوش آمدید .

تزورونی أعاهدکم ، تـعـرفـونی  شفیـع  الکم  أسامیـکم اسـجـلـها أسامیکم
هلا بیکم یا زواری هلا بیکم

مرا زیارت می کنید و من به شما قول ( شفاعت ) می دهم. شما مرا شفیع خود می دانید و من اسامیتان را ثبت می‌کنم . خوش آمدید ای زائرانم خوش آمدید

زینب  من تشاهدکم  تزورونی ؛ تنادیکم لون بالطف تحضرونی، ما امـشی یسره و لا یسلبونی . و لا بسیاطهم قدروا یضربونی .

زینب هنگامی که  دید زیارتم می کنید ؛ صدا می زند ای کاش در کربلا  بودید تا مرا به اسیری نمی بردند و ما را غارت نمی‌کردند و نمی‌توانستند ما را با تازیانه بزنند.

تنادینی : أنا الجیرة  و صد عنی أبو الغیره . ابجیکم علی مصابه ابجیکم .  هلا بیکم یا زواری  هلا بیکم .

صدایم می زند : من  دربندم و  مرد باغیرت از من گرفته شد . شما را  به گریستن در مصیبت او دعوت می‌کنم . خوش آمدید ای زائران من . خوش آمدید .

ترجمه: محمد باقر اسدی با تصرف

لینک دانلود تصویری:

http://film.tebyan.net/newindex.aspx?pid=150314&musicID=128426

http://host13.aparat.com//public/user_data/flv_video_new/273/d0cc2021ab70a6727598cf80adefbed3818839.mp4


دانلود فایل صوتی: http://zakerin.ir/7464.html  

نظرات 1 + ارسال نظر
زاهد باطن پرست یکشنبه 1 دی‌ماه سال 1392 ساعت 11:35 ب.ظ http://mortal-dream.blogfa.com

سلام و وقت بخیر خدمت شما دوست بزرگوار.
امیدوارم حالتون خوب باشه.الان فکر کنم آران و بیدگل دارن زنجیر زنی میکنن ...
اینجا دسته نمیاد بیرون...وفات پیامبر میان ولی اربعین نمیان.نمیدونم چرا

امیدوارم زیر سایه آقا امام حسین تندرست و سلامت باشید

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد