تحقیقی در زبان عربی

ترجمه متون عربی به فارسی و بالعکس

تحقیقی در زبان عربی

ترجمه متون عربی به فارسی و بالعکس

مولودی خوانی عربی در وصف حضرت فاطمه زهرا(س) توسط ملا باسم کربلائی

شعَّت فـلا الشمـس تحکیها ولا القمرُ * زهـراءُ من نورها الأکوانُ تزدهـرُ

پرتو افکند ولی نه شبیه خورشید بود و نه شبیه ماه *زهرایی که از نور او کائنات می‌درخشد


 

بنـتُ الخلـود لها الأجیـال خاشعـةٌ * اُمّ الزمـان إلیهـا تنتـمی العُصُـرُ

دختر جاودانه‌ای که نسل‌ها برایش سر فرود می‌آورند * مادر روزگار که روزگار منسوب به اوست


روحُ الحیـاة ، فلو لا لطفُ عنصرها * لم تأتلف بینـنا الأرواحُ والصــورُ

روح زندگی که اگر نژاد او نبود* ما با أرواح و صورت‌هایمان به هم نمی‌پیوستیم

سمت عـن الاُفق ، لا روح ولا ملَکٌ * وفاقت الأرض ، لا جـنٌّ ولا بشـرُ

از افق برتر بود در حالى که، نه روح بود و نه فرشته و بر زمین برترى داشت در حالى که نه جن بود و نه بشر!

مجبـولـةٌ مـن جـلال الله طیـنتُها * یرفُّ لُطفاً علیهـا الصـونُ والخَفـرُ
طینت او از شکوه خداوندى سرشته شده* صیانت و پاک دامنی بر لطافت او می‌افزاید

ما عابَ مفخَـرها التأنـیث أنَّ بهـا * على الرجال نسـاءُ الأرض تفتـخرُ

فخرفروش به وی نتوانست از زن بودن زهرا عیب بگیرد چرا که زنان زمین به خاطر او بر مردان فخر می‌فروشند

خِصالها الغـرُّ جلّت ان تلـوکَ بهـا * منّا المقـاولُ أو تدنـو لهـا الفکـرُ

خصلت‌هاى درخشان او برتر از آنست که بر زبان جارى شود و یا اندیشه بدان نزدیک گردد.

معنى النبـوة ، سرُّ الوحی ، قد نزلتْ * فی بیـتِ عصمتها الآیـاتُ والسورُ

معنای نبوت و راز وحی نازل شده است* در خانه‌ای که دژ آن آیات و سوره‌هاست

حـوت خِلال رسـول الله أجمــعَها * لولا الرسالـةُ ساوى أصلـه الثمرُ

تمام ویژگیهاى پیامبر را دارا است، اگر رسالت پیامبر نبود میوه درخت با خود درخت برابر مى گشت.

تدرّجت فی مراقـی الحـقَّ عارجـةً * لمشرق النـور حیث السـرُّ مستـترُ

بر پلکان و درجات حق بالا رفته* به سوی مشرق نور همان جا که راز پنهان عروج کرده است.


لینک دانلود:

http://goftomanedini.com/attachment.php?s=2d55e2f43f163e21f0745ece25206c8f&attachmentid=108303&d=1367235328


نظرات 2 + ارسال نظر
احمد یکشنبه 18 آبان‌ماه سال 1393 ساعت 10:51 ب.ظ

باسلام
ترجمه عالیه
احسنتم

سهیل چهارشنبه 16 اسفند‌ماه سال 1396 ساعت 05:27 ب.ظ

سلام دستتون درد نکنه اما کاش کل اِعراب سروده رو گذاشته بودید تا فارسی زبونها هم راحت استفاده میکردن از شعر.

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد